«Вот если бы я тогда…», «Как бы я хотел, чтобы…». У всех нас бывают ностальгические минутки в жизни. Но как о них говорить по-английски? Конструкции I wish / If only используются в английском языке, когда нужно выразить сожаление в силу определенных обстоятельств, помечтать о другом развитии событий или показать желание изменить ситуацию. В этой статье рассматриваем, в каких случаях употребляются эти конструкции и как правильно их переводить на понятных примерах.
Содержание
- Правила построения конструкций I wish / If only в предложениях
1.1 Употребление в настоящем времени
1.2 Конструкции в прошлом времени
1.3 Конструкции в будущем времени - Сравнительная таблица
- Другие случаи употребления I wish в предложениях
- Исключения
- Типичные ошибки
- Как Green Forest поможет разобраться с темой
- Упражнение на закрепление
- FAQ
Правила построения конструкций I wish / If only в предложениях
В предложениях конструкции I wish и If only нужны, чтобы продемонстрировать свое желание изменить что-либо в прошлом, настоящем или будущем времени. Эти выражения синонимичны в английском языке, но предложения с I wish считаются менее эмоционально окрашенными.
- I wish I thought profoundly before taking a serious step! — Жаль, что я не подумал глубже, прежде чем сделать серьезный шаг!
- If only I had a clear idea of where to direct my energy! — Если бы я имел четкое представление о том, куда направить свою энергию!
- I wish there had been someone to tell me the truth. — Жаль, что не нашелся кто-нибудь, кто открыл бы мне правду.
- If only I could distinguish between the important and non-important. — Если бы я мог различать важное от неважного.
Обратите внимание, что перевод с английского часто не является дословным. В основном в родном языке употребляются следующие слова:
- Жаль
- Как жаль
- Если бы
- Как досадно, что
- Если бы только
- Вот только если бы
- Вот если бы
- Вот бы
- Хотелось бы
Также заметьте, что при переводе иногда меняется и сама структура предложения, посмотрите:
-
I wish Nina could speak French. — Жаль, что Нина не говорит по-французски.
В предложении с I wish присутствует положительная (утвердительная) структура, а в переводе видим отрицание. И наоборот, когда в английском языке стоит негатив, в версии перевода может быть позитив:
-
If only my friends hadn't missed the train. — Если бы только мои друзья успели на поезд.
Но стоит понимать, что это не правило, в предложениях выше приведен только один из возможных вариантов перевода, поэтому предостерегаем вас, что в любом случае нужно понимать контекст предложения, чтобы не запутать себя и собеседников.
Употребление в настоящем времени
Мы используем конструкцию I wish / If only в предложениях, когда сожалеем о настоящей ситуации или хотим, чтобы именно сейчас все было иначе. Посмотрим на формулу построения:
I wish / If only + Subject + Past Simple / Past Continuous
Обязательно обратите внимание , что и Past Simple, и Past Continuous (который используется для продолжительных действий) в таких предложениях не означают прошедшее время. Они показывают, что ситуация нереальна или противоположна той, которая есть на самом деле. Ни в коем случае не ставьте в этом случае Present Simple — дословный перевод здесь не работает.
Кстати, в следующих первых двух предложениях слово that стоит в скобках. Это означает, что такой союз можно опустить в предложении. Так часто поступают, особенно в устном английском языке.
- I wish (that) I had more free time. — Жаль, что сейчас у меня мало свободного времени.
- I wish (that) we were driving to some interesting place at the moment. — Жаль, что мы сейчас не едем в какое-нибудь интересное место.
- If only Daria spoke English fluently. — Если бы Дарья свободно разговаривала на английском.
- If only it weren't so cold today. — Как жаль, что сегодня так холодно.
Внимательно посмотрите на последнее предложение: есть третье лицо единственного числа (it) и форма глагола weren't (не wasn't). Употребление Past Simple в предложениях с конструкциями I wish / If only напоминает Second Conditional, который используется в английском языке для воображаемых или гипотетических ситуаций в настоящем и будущем. А потому и форма were в этом случае может стоять со всеми английскими местоимениями:
- I — я
- You — ты / вы
- We — мы
- They — они
- He — он
- She — она
- It — оно
Напомнить себе как строится прошлое простое время в английском языке, вы сможете благодаря нашему видеоразбору: Past Simple за 10 минут.
Конструкции в прошлом времени
Если мы сожалеем о событиях, которые произошли в прошлом и их невозможно изменить, в предложениях с конструкциями I wish и If only используем Past Perfect или Past Perfect Continuous в зависимости от продолжительности действия.
I wish / If only + Subject + Past Perfect / Past Perfect Continuous
- I wish I hadn’t wasted a year of my life for this project. — Как жаль, что я потратила на этот проект год жизни.
- I wish we had booked tickets for the plane earlier. — Жаль, что мы не забронировали билеты на самолет раньше.
- If only my brother had been preparing for the final exams properly. — Если бы мой брат как следует готовился к выпускным экзаменам.
А вот в этом случае конструкция напоминает Third Conditional, который показывает нереальную ситуацию в прошлом и ее невозможные последствия, которые могли бы произойти при другом раскладе.
Но не торопитесь переходить в следующий раздел. Уверены, что помните все правила и отличия между английскими условными предложениями? Предлагаем вам в краткой и остроумной форме повторить этот материал вместе с нашей преподавательницей Анастасией Сенивой: видеоразбор Conditionals в английском языке.
Конструкции в будущем времени
Когда хотим, сказать о событиях в будущем, которые мы хотели бы изменить, в предложениях с конструкциями I wish / If only чаще всего используем would + bare infinitive (инфинитив без частички to) .
I wish / If only + Subject + would + bare infinitive
Также стоит отметить, что эта форма употребляется, когда мы хотим продемонстрировать определенный оттенок раздражения от существующей ситуации. Взгляните на примеры предложений:
- I wish you would answer my messages faster. — Хотелось бы, чтобы ты отвечал на мои сообщения быстрее.
- I wish my boss would stop calling me at night. — Как бы мне хотелось, чтобы мой босс прекратил мне звонить по ночам.
- If only my neighbours' kids would be quieter. — Если бы дети моих соседей вели себя тише.
Очевидно, что все эти примеры касаются тех вещей, которые нас нервнируют и нам бы хотелось их изменить.
Кстати, в английском языке для местоимений первого лица единственного и множественного числа (I и we) нужно употреблять глагол could, ибо would в таком случае не используется:
- I wish I could be you. — Как бы я хотел быть на твоем месте.
- If only we could be together. — Если бы мы были вместе.
Для настоящих ценителей английской грамматики и музыки, предлагаем прочитать следующий материал и попеть вместе: песни на английском, которые помогут разобраться с wishes & regrets.
Сравнительная таблица
Для того чтобы закрепить знания из предыдущих разделов, предлагаем посмотреть сравнительную таблицу ниже:
|
Время |
Значение |
Формула |
Пример |
|
Настоящее время |
Сожалеем о настоящей ситуации или хотим, чтобы сейчас все было иначе |
I wish / If only + Subject + Past Simple / Past Continuous |
|
|
Прошедшее время |
Сожалеем о событиях, которые уже произошли и которые невозможно изменить |
I wish / If only + Subject + Past Perfect / Past Perfect Continuous |
|
|
Будущее время |
Хотим, чтобы кто-то или что-то изменилось в будущем |
I wish / If only + Subject (кроме I и we) + would + bare infinitive |
|
Другие случаи употребления I wish в предложениях
Конструкции I wish в английском языке — не единственный способ употребления этого глагола. Посмотрим, в каких ситуациях оно используется:
1. Краткий ответ для выражения желания или сожаления
Иногда конструкция I wish выступает самостоятельным ответом на вопросы. В таком случае собеседник не договаривает мнение полностью, но из контекста понятно, что он хотел бы, чтобы ситуация была иной:
— Can you play the piano?
— I wish...
— Ты умеешь играть на гитаре?
— Хотелось бы...
— Have you ever been to New York?
— I wish...
— Ты когда-нибудь был в Нью-Йорке?
— Если бы...
2. Wish + infinitive
Конструкция wish + infinitive используется в официальной или деловой речи как более формальное соответствие want или would like. Его часто можно услышать при общении с клиентами, в переписке, объявлениях или документах.
- I wish to cancel my subscription. — Я хочу отменить свою подписку. (= I want to cancel my subscription.)
- The company wishes to announce the launch of a new application. — Компания хочет объявить о запуске нового приложения. (= The company wants to announce the launch of a new product.)
3. Wish + somebody + something
Если нужно пожелать кому-то успехов, здоровья, счастливого пути или других приятных вещей, после wish ставится личность, а затем говорим само пожелание:
- We wish you a safe journey! — Желаем вам счастливого пути!
- I wish you every success in your new position. — Желаю вам больших успехов в новой должности.
Исключения
Хоть конструкции I wish и If only часто связаны с желаниями, они не очень подходят для ситуаций, когда событие действительно может произойти. Если вы говорите о реальной надежде на настоящее или будущее, правильным выбором будет глагол hope.
Subject + hope + Present Simple
- I hope our flight leaves on time tomorrow. — Надеюсь, что завтра наш самолет вылетит по расписанию.
- Natalka hopes her interview goes well. — Наталка надеется, что собеседование пройдет успешно.
- We hope the weather stays warm this weekend. — Надеемся, что в эти выходные погода останется теплой.
Глагол hope также используется, когда мы говорим о событиях, которые уже могли произойти, но их результат нам пока неизвестен. В таком случае мы надеемся, что все сложилось хорошо.
- I hope Emma found her iPhone. — Надеюсь, Эмма нашла свой айфон.
- We hope they arrived home safely. — Надеемся, что они безопасно добрались домой.
- I hope Denys remembered to lock the door. — Надеюсь, Денис не забыл запереть дверь.
Типичные ошибки
Английские конструкции I wish / If only кажутся несложными, особенно для студентов высоких уровней, однако иногда именно с ними ученики допускают похожие друг на друга ошибки. Обычно это связано с тем, что после этих выражений используются не те временные формы, которые мы ожидаем интуитивно увидеть. Наша преподавательница Юлиана Тищенко показывает типичные ошибки ниже:
1. Использование Present Simple вместо Past Simple
Это следствие дословного перевода с родного языка. Если вы сожалеете о сложившейся ситуации, нужно использовать Past Simple, а не Present Simple.
❌I wish I have more friends I can rely on.
✅I wish I had more friends I can rely on. — Жаль, что у меня нет много друзей, на которых можно положиться. (не именно сейчас, а по жизни)
2. Использование Past Simple вместо Past Perfect
Если вы выражаете досаду из-за определенного события в прошлом, необходимо употреблять в предложениях Past Perfect, а не Past Simple.
❌I wish Yana трудился harder when she had a chance.
✅I wish Yana had worked harder when she had a chance. — Жаль, что Яна не работала усерднее, когда у нее был шанс.
3. Использование will вместо would
Когда мы говорим о желаемых изменениях в будущем или хотим, чтобы кто-то изменил свое поведение, используется глагол would, а не will.
❌I wish you will not leave all the work to me alone.
✅I wish you wouldn't leave all the work to me. — Я бы хотела, чтобы ты не переводила всю работу на меня.
Не советуем проходить мимо ошибок студентов и на другие темы в английском. Смотрите специальный видеоразбор самых популярных ошибок украинцев в английском языке.
Как Green Forest поможет разобраться с темой
Надеемся, что после прочтения статьи, этот топик не будет казаться вам сложным. И несмотря на то, что мы разобрали логическую и структурированную тема, в школе английского языка Green Forest студенты начинают с ней знакомиться с уровня А2, Pre-intermediate, имея определенную грамматическую и лексическую базу, а еще более подробное изучение появляется с уровня В1, Intermediate. Студенты учатся рассказывать о том, о чем сожалеют и какие вещи хотели бы изменить в своей жизни.

В рамках урока студенты сначала читают небольшой текст, узнают, какие вещи случались с людьми, которые пользовались приложением Tinder, а после этого делают упражнения на закрепление. В одной из задач студенты также должны поделиться опытом использования приложений для знакомств.
Далее студенты еще раз встречаются с wish-ами на высших уровнях: B2, Upper-intermediate и на самом высоком уровне C1.2, Advanced. И хотя грамматика остается такой же, вокабуляр и functional language урока существенно отличаются от уровня Intermediate.
Если хотите уверенно говорить по-английски не только о жалобах и пожеланиях, записывайтесь на пробное занятие в Green Forest и совершенствуйте свой язык вместе с нами.
Упражнение на закрепление
FAQ
1. Когда используются в предложениях конструкции I wish и If only?
Эти выражения употребляются в английском языке, когда нужно выразить сожаление, разочарование или желание, чтобы ситуация была другой. Они могут относиться к настоящему, прошлому или будущему. If only обычно передает более сильные эмоции, тогда как I wish звучит более нейтрально и все равно часто используется как в разговоре, так и на письме.
2. Какая разница между I wish и hope?
Хотя оба слова связаны с желаниями, они имеют разное значение. Hope используется, когда существует реальная возможность, что событие произойдет, а I wish — когда мы сожалеем о ситуации или говорим о чем-то нереальном или маловероятном. Именно поэтому эти конструкции не взаимозаменяемы.
3. Почему после I wish используется Past Simple, если речь идет о настоящем?
После I wish для описания нынешней нереальной ситуации используется Past Simple, хотя событие касается нынешнего момента. В этом случае прошедшее время не значит прошлое, а лишь указывает, что действительность различается от желаемой.
-
If only it weren’t so hot today. — Жаль, что сегодня так жарко.
4. Можно ли использовать would после I wish?
Да, но только в определенных случаях. После I wish форма would + infinitive используется, когда мы хотим, чтобы другой человек или внешние обстоятельства изменились в будущем. Например:
-
I wish you would be more careful. — Я бы хотел, чтобы ты был осторожнее.